田园乐王维翻译

  1、白话译文:

  其一

  饱见高堂深院里的官府人家,经常出入北里南邻上层社会。

  追名逐禄者常到官府出入,而在山中散发隐居者是什么人?

  其二

  有人很快就能够封侯万户,在交谈的当时就能得到赏赐玉璧一双。

  这怎么能比得过归隐躬耕南亩,怎么比得上高卧东窗的闲适生活。

  其三

  采菱泛舟体验渡头疾风正吹,拄着拐杖到树林西面看夕阳西斜。

  我就是那杏树坛边的渔父,也就是住在桃花源里的人家。

  其四

  无论是春天秋季草木都很茂盛,夏季里高大的松树也带来阴凉。

  傍晚牛羊自在地回归村头巷中,村里的儿童不认识官家的服装。

  其五

  寂静的小村庄横卧在远处的山边,靠近天的地方有棵树独立于高原之上。

  生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。

  其六

  桃花瓣上还含着昨夜的雨珠,雨后的柳树碧绿一片,笼罩在早晨的烟雾中。

  被雨打落得花瓣洒满庭园 ,家童还未打扫,黄莺啼鸣,山客还在酣睡。

  其七

  喝酒时正好遇到山泉,醉后喜欢抱琴倚靠在大松树旁。

  早上到南园去摘折露葵,晚上来到东谷舂捣黄粱。

  2、原文:

  田园乐七首

  其一

  厌见千门万户,经过北里南邻。

  官府鸣珂有底,崆峒散发何人。

  其二

  再见封侯万户,立谈赐璧一双。

  讵胜耦耕南亩,何如高卧东窗。

  其三

  采菱渡头风急,策杖林西日斜。

  杏树坛边渔父,桃花源里人家。

  其四

  萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。

  牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。

  其五

  山下孤烟远村,天边独树高原。

  一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。

  其六

  桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。

  花落家童未扫,莺啼山客犹眠。

  其七

  酌酒会临泉水,抱琴好倚长松。

  南园露葵朝折,东谷黄粱夜舂。